Jump to content
- Werbung nur für Gäste -

IGNORIERT

Lob, Fehler & Verbesserungsvorschläge: Forum & Allgemein


Recommended Posts

Schwer ist dies sicherlich nicht, aber dazu müsste entweder der Leitfaden-Ersteller selber oder einer aus dem Team, das Spiel selbst nochmal in Englisch Durchspielen. Einfache Übersetzung via dict.cc ist hier schlicht nicht möglich, da man nie weiß, welcher vorgeschlagene Begriff wirklich verwendet wurde.

Warum verlangst du dies aber dann von anderen bzw. von dem Leitfaden-Team? Das Leitfaden-Team ist zum großenteil für Korrektoren, Freischaltungen und die Einhaltung der Regeln etc. zuständig. Was aber nicht bedeutet, dass jedes Teammitglied auch jedes Spiel vorliegen hat und Ergänzungen oder gar komplette Leitfäden in Englisch Beisteuern könnte. Die Leitfäden werden von der Community geschrieben, wenn einer Ergänzungen in mehreren Sprachen anbietet, wird er sicherlich nicht aufgehalten - aber von dem Leitfaden-Team zu verlangen, selbst die Ergänzungen vorzunehmen bedeutet unmengen an Mehrarbeit, die beim Besten Willen nicht zu bewältigen sind :)

Der Ton oder in dem Fall der Schreibstil macht die Musik :) Dein Verbesserungsvorschlag klang schon sehr fordernd, ohne dass du dir Gedanken gemacht hast, wer um gottes Willen dies alles umsetzen soll(?)

Wie duke schon geschrieben hat, keiner wird dich aufhalten Englische Ergänzungen für diverse Leitfäden vorzuschlagen. Aber so wie es für dich Arbeit machen würde, sich in den Leitfaden reinzufitzen, macht es auch für das Team arbeit - daran sollte immer gedacht werden :)

Wo verlange ich denn vom LF-Team LF-Ergänzungen zu schreiben?

Das einzige das ich vorgeschlagen und nicht verlangt habe, war das die LF englische Begriffe aus Spielen mit einbeziehen. Dafür müsste auch niemand das Spiel erneut durchspielen, man müsste nur mit der Community herausfinden welcher deutsche Begriff auf den englischen zutrifft und dies dann einfügen.

Der Ton macht die Musik, richtig und mein Vorschlag wurde sachgemäß vorgebracht, nur wie er dann angenommen wurde hat logischerweise auch meinen Ton verändert. Jedes mal wenn hier etwas vorgebracht wird, das einem nicht passt wird es vehement abgeschmettert.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

Jedes mal wenn hier etwas vorgebracht wird, das einem nicht passt wird es vehement abgeschmettert.

Sollen wir denn bei allem von dir (und allen anderen) einfach nur Ja und Amen sagen?

Ich habe dir meine(!) Gegenargumente gebracht und ich habe auch gesagt, wenn sich jetzt hier hunderte und auch das Team melden und sagen, ja, sowas haben wir schon immer gebraucht, dann bin ich der letzte, der dagegen ist. Aber nur für einen User so ein Aufhebens machen? Das wohl eher nicht.

Man sollte auch mal den Aufwand/Nutzen-Faktor in betracht ziehen. Und du weisst selbst, wenn du sowas in einem LF postest, dann arbeitet das der Ersteller bestimmt auch ein. Aber im Nachhinein bedarf es durch das Team eine Menge Prüfung, denn u.U. werden die Tipps nicht einfach blind eingearbetet, da wird u.U. Rücksprache mit dem Ersteller gehalten usw. Ist nicht "mal so eben" alles gemacht wie manche meinen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Sollen wir denn bei allem von dir (und allen anderen) einfach nur Ja und Amen sagen?

Ich habe dir meine(!) Gegenargumente gebracht und ich habe auch gesagt, wenn sich jetzt hier hunderte und auch das Team melden und sagen, ja, sowas haben wir schon immer gebraucht, dann bin ich der letzte, der dagegen ist. Aber nur für einen User so ein Aufhebens machen? Das wohl eher nicht.

Man sollte auch mal den Aufwand/Nutzen-Faktor in betracht ziehen.

Nein, aber hier wird nicht überlegt sondern einfach nur "Nein" geschrieben. Sich das mal durch den Kopf gehen lassen, ob es vielleicht anderen helfen könnte, auch wenn es für einen selbst unnütz erscheint, weil man nicht auf englisch spielt. Aber das mittlerweile immer weiter verbreitete Ich>Andere greift hier offensichtlich auch.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nein, aber hier wird nicht überlegt sondern einfach nur "Nein" geschrieben. Sich das mal durch den Kopf gehen lassen, ob es vielleicht anderen helfen könnte, auch wenn es für einen selbst unnütz erscheint, weil man nicht auf englisch spielt. Aber das mittlerweile immer weiter verbreitete Ich>Andere greift hier offensichtlich auch.

Ja, aber bist du denn da besser? Denn du forderst etwas, was für andere bisher noch NIE nötig war und alle bisher auch so klar kamen und jetzt willst DU der Community was aufzwingen, was für DICH von Nutzen ist (von der Arbeit, die für viele andere dahintersteckt reden wir nicht) und für alle anderen wohl eher nicht, denn es entstand noch nie der Wunsch danach.

Siehe auch der Comment von Seft85.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

hätte auch noch eine idee, weiß aber net ob man das umsetzen kann.

und zwar kommt es ja beim posten als vor das jemand schon eine antwort geschrieben kann.

wär es nicht möglich, das wenn man sein geschriebenes posten möchte, einen hinweis gibt falls jemand was geschrieben hat.

Wurde leider abgelehnt, hatte schon mal Jemand anderes und auch ich schon vorgeschlagen gehabt.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nein, aber hier wird nicht überlegt sondern einfach nur "Nein" geschrieben. Sich das mal durch den Kopf gehen lassen, ob es vielleicht anderen helfen könnte, auch wenn es für einen selbst unnütz erscheint, weil man nicht auf englisch spielt.

Wie kannst Du behaupten, es würde nicht überlegt? Wird es schon.

Ich kenne übrigens ca. 3 User hier im Forum, die Spiele lieber auf japanisch spielen. Sollen wir die japanischen Begriffe auch noch einbauen?

Duke hat eigentlich hinreichend erklärt, warum wir das nicht machen werden.

  • Der Aufwand ist zu hoch
  • Der Nutzen kaum gegeben
  • Die Übersichtlichkeit geht verloren
  • Der Leitfadenumfang wird bei manchen Leitfäden zu hoch
  • Nur ein verschwindend geringer Prozentsatz der User hier bevorzugt es Spiele in einer anderen Sprache zu spielen.

dazu möchte ich noch anmerken:

  • Für nicht des Englischen mächtige User geht der Lesefluss verloren. Selbst, wenn englische Ergänzungen kämen, käme von diesen User dann öfters die Frage: Kann mir mal jemand den englischen Part übersetzen, da steht doch bestimmt noch was anderes drin.
  • Es würden sich sehr viel weniger User bereitfinden neue Leitfäden zu schreiben, wenn sie deutsche UND englische Begriffe verwenden müssten, da sie sich dies nicht zutrauen würden.

Fazit: Wir sind ein deutschsprachiges Forum mit überwiegend deutschsprachigen Usern für hauptsächlich deutsche Spiele. Also werden auch unsere Leitfäden in Deutsch gehalten (soweit es geht). (Ebenso wie unsere News, Roadmaps, etc.)

Eine Anmerkung noch zum Schluß:

Ich glaube beim besten Willen nicht, dass Du - wenn Du bevorzugt auf Englisch spielst - die deutschen Leitfäden nicht verstehst. Wenn Du beim Spielen die englische Sprache bevorzugst, solltest Du beide Sprachen genügend beherrschen, dass Dir auch beim Lesen eines deutschen Leitfadens bewusst ist, wie die Sachen in einem englischen Spiel heißen. Alles andere würde bedeuten, dass Du auf Englisch spielst ohne wirklich was zu verstehen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Eine Anmerkung noch zum Schluß:

Ich glaube beim besten Willen nicht, dass Du - wenn Du bevorzugt auf Englisch spielst - die deutschen Leitfäden nicht verstehst. Wenn Du beim Spielen die englische Sprache bevorzugst, solltest Du beide Sprachen genügend beherrschen, dass Dir auch beim Lesen eines deutschen Leitfadens bewusst ist, wie die Sachen in einem englischen Spiel heißen. Alles andere würde bedeuten, dass Du auf Englisch spielst ohne wirklich was zu verstehen.

Um mal etwas zu Vermitteln. Ich denke, dass es hauptsächlich um Spiele mit vielen Orts-/Item-/Waffen-/Rüstungsnamen also allgemein Eigennamen geht. Kurz: RPGs.

Ich hab meinen ersten LF in FF13 geschrieben - dieser ist bis heute 3-sprachig, wo ich es für nötig hielt. Man kann Itemnamen in RPGs einfach nicht Wort für Wort übersetzen. Sie sind oft nur sinngemäß übersetzt. Bei tausenden ähnlicher Begriffe, geht es für die LF-Übersetzungen auch nur um die wichtigen, die auch dort genutzt werden.

Nur zum Verständnis :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wie kannst Du behaupten, es würde nicht überlegt? Wird es schon.

Ich kenne übrigens ca. 3 User hier im Forum, die Spiele lieber auf japanisch spielen. Sollen wir die japanischen Begriffe auch noch einbauen?

Duke hat eigentlich hinreichend erklärt, warum wir das nicht machen werden.

  • Der Aufwand ist zu hoch
  • Der Nutzen kaum gegeben
  • Die Übersichtlichkeit geht verloren
  • Der Leitfadenumfang wird bei manchen Leitfäden zu hoch
  • Nur ein verschwindend geringer Prozentsatz der User hier bevorzugt es Spiele in einer anderen Sprache zu spielen.

dazu möchte ich noch anmerken:

  • Für nicht des Englischen mächtige User geht der Lesefluss verloren. Selbst, wenn englische Ergänzungen kämen, käme von diesen User dann öfters die Frage: Kann mir mal jemand den englischen Part übersetzen, da steht doch bestimmt noch was anderes drin.
  • Es würden sich sehr viel weniger User bereitfinden neue Leitfäden zu schreiben, wenn sie deutsche UND englische Begriffe verwenden müssten, da sie sich dies nicht zutrauen würden.

Fazit: Wir sind ein deutschsprachiges Forum mit überwiegend deutschsprachigen Usern für hauptsächlich deutsche Spiele. Also werden auch unsere Leitfäden in Deutsch gehalten (soweit es geht). (Ebenso wie unsere News, Roadmaps, etc.)

Eine Anmerkung noch zum Schluß:

Ich glaube beim besten Willen nicht, dass Du - wenn Du bevorzugt auf Englisch spielst - die deutschen Leitfäden nicht verstehst. Wenn Du beim Spielen die englische Sprache bevorzugst, solltest Du beide Sprachen genügend beherrschen, dass Dir auch beim Lesen eines deutschen Leitfadens bewusst ist, wie die Sachen in einem englischen Spiel heißen. Alles andere würde bedeuten, dass Du auf Englisch spielst ohne wirklich was zu verstehen.

Wo ist es denn ein großer Aufwand, in einem Kursiven Abschnitt unter dem Tipp so etwas zu schreiben Ort XY = Ort XZ im englischen, bzw. das Gleiche im Bezug auf Items zu unternehmen. Du kannst mir nicht erzählen das sich Leute davon ablenken lassen wenn sie einen Leitfaden lesen, wenn dort zusätzlich drin steht wie ein Ort auf englisch heißt.

Den Klugscheißerischen Kommentar, das ich die deutschen Namen kennen müsse, wenn ich bevorzugt auf englisch spiele kannst du dir schenken, selbstverständlich bin ich der Sprache mächtig und es ist auch kein Problem einen Ort zu übersetzen. Aber wenn ich als Beispiel Ni No Kuni nehme, wo der Ort im englischen und im Original Ding Dong Dell heißt, kann ich mir daraus nicht den deutschen Namen Katzbuckel ableiten. Aber da hier eh alles nur zerissen und anders ausgelegt wird was ich schreibe werde ich es jetzt gut sein lassen. Entschuldigung das ich versucht habe, das das Forum eventuell für englischsprachige Spieler zugänglicher wird:dozey:.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

Wo ist es denn ein großer Aufwand, in einem Kursiven Abschnitt unter dem Tipp so etwas zu schreiben Ort XY = Ort XZ im englischen, bzw. das Gleiche im Bezug auf Items zu unternehmen. Du kannst mir nicht erzählen das sich Leute davon ablenken lassen wenn sie einen Leitfaden lesen, wenn dort zusätzlich drin steht wie ein Ort auf englisch heißt.

Den Klugscheißerischen Kommentar, das ich die deutschen Namen kennen müsse, wenn ich bevorzugt auf englisch spiele kannst du dir schenken, selbstverständlich bin ich der Sprache mächtig und es ist auch kein Problem einen Ort zu übersetzen. Aber wenn ich als Beispiel Ni No Kuni nehme, wo der Ort im englischen und im Original Ding Dong Dell heißt, kann ich mir daraus nicht den deutschen Namen Katzbuckel ableiten. Aber da hier eh alles nur zerissen und anders ausgelegt wird was ich schreibe werde ich es jetzt gut sein lassen. Entschuldigung das ich versucht habe, das das Forum eventuell für englischsprachige Spieler zugänglicher wird:dozey:.

Wieso führst du dich denn so auf? Du hattest einen gut gemeinten Vorschlag, der wohl offensichtlich aus mehreren Gründen abgelehnt wurde. Warte ab, ob sich noch mehr Leute deswegen beschweren, ansonsten kannst du da jetzt auch nicht viel machen. Es wirkt so, als willst du dich einfach blos aufregen. Wie kann aus einem einfachen Vorschlag letzendlich eine solche Ansammlung von Vorwürfen gegen das Team, etc. werden?

Die von dir angesprochenen Probleme verstehe ich, allerdings ist es nunmal wirtschaftlich alles andere als sinnvoll, über tausend Leitfäden erneut nachzuarbeiten.

Du kannst jederzeit hier solche Zusatzinformationen zu entsprechenden Trophäen angeben und dann werden sie höchstwahrscheinlich auch eingearbeitet. So einfach ist das.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wo ist es denn ein großer Aufwand, in einem Kursiven Abschnitt unter dem Tipp so etwas zu schreiben Ort XY = Ort XZ im englischen, bzw. das Gleiche im Bezug auf Items zu unternehmen. Du kannst mir nicht erzählen das sich Leute davon ablenken lassen wenn sie einen Leitfaden lesen, wenn dort zusätzlich drin steht wie ein Ort auf englisch heißt.

Nicht "wenn sie einen Lesen", sondern wenn sie einen "schreiben wollen würden". Bitte auch richtig lesen...

Und in kursiv geht gar nicht, Kursiv ist ausschließlich Trophäenübersetzungen vorbehalten.

Zudem machst Du Dir absolut kein Bild davon, wieviel Mehraufwand das für das Team versuchen würde, alleine bei der Leitfadenkontrolle, Lektorierung und beim Einarbeiten von Tipps.

Den Klugscheißerischen Kommentar, das ich die deutschen Namen kennen müsse...

Und jetzt finden wir bitte zu einem vernünftigen, kultiviertem Umgangston zurück, danke.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Entschuldigung das ich versucht habe, das das Forum eventuell für englischsprachige Spieler zugänglicher wird.:dozey:

Aber durch ein paar Ergänzungen in englischer Sprache wird unsere Seite nicht zugänglicher für ausländiche Spieler, denn der LF selbst, wie auch das gesamte restliche Forum ist dann ja noch immer in deutsch. Somit muss ich Duke auch Recht geben dass wir dadurch auch nicht "internationaler" werden.

Den Vorschlag von dir finde ich schon ganz nett, doch sollte man es eben halt nicht mit ins Regelwerk für die LF-Erstellung übernehmen. Auf freiwilliger/optionaler Basis ist sowas aber bestimmt nicht verkehrt.

P.s.: Habe auch schon einige Spiele auf englisch gezockt und bisher nie Probleme gehabt was bestimmte Begriffe angeht.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Entschuldigung das ich versucht habe, das das Forum eventuell für englischsprachige Spieler zugänglicher wird:dozey:.

So hab mir die komplette Diskussion hier durchgelesen:smile:

Will auch nicht wieder alles wiederholen was eh schon von anderen gepostet wurde.

Aber der oben zitierte Satz gibt mir zu denken, wie kommst du darauf das die Seite durch einzelne englische begriffe, die in vereinzelten leitfäden vorkommen das Forum "internationaler" machen?

Die leitfäden an sich bleiben deutsch ;)

Als überspitztes bsp. :

Wenn in Japanischen leitfäden einzelne deutsche begriffe vorkommen, würden wir trotzdem kein Plan haben in welchen zusammenhang das alles steht:smile:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

So hab mir die komplette Diskussion hier durchgelesen:smile:

Will auch nicht wieder alles wiederholen was eh schon von anderen gepostet wurde.

Aber der oben zitierte Satz gibt mir zu denken, wie kommst du darauf das die Seite durch einzelne englische begriffe, die in vereinzelten leitfäden vorkommen das Forum "internationaler" machen?

Die leitfäden an sich bleiben deutsch ;)

Als überspitztes bsp. :

Wenn in Japanischen leitfäden einzelne deutsche begriffe vorkommen, würden wir trotzdem kein Plan haben in welchen zusammenhang das alles steht:smile:

vllt sind mit englischsprachige Spieler gemeint: LorD, Oggy, Ich uvm, die ihre Spiele insb RPGs lieber auf englisch als deutsch spielen.

Das heißt nicht, dass es international wird, wie hier hineininterpretiert wird.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

vllt sind mit englischsprachige Spieler gemeint: LorD, Oggy, Ich uvm, die ihre Spiele insb RPGs lieber auf englisch als deutsch spielen.

Das heißt nicht, dass es international wird, wie hier hineininterpretiert wird.

Ich zitiere mal den Part aus Oggy´s Beitrag (siehe Seite 968):

Da das Forum dadurch auch für Anderssprachige interessanter gestaltet werden könnte, halte ich es für eine praktische Idee.

P.s.: Außerdem wäre dann der vorher zitierte Satz (siehe Beitrag 9691) ebenfalls falsch gewählt, denn ich denke der Großteil aller User hier im Forum können englisch...warum dann was zugänglicher machen wenn es niemandem fehlt?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vllt sind mit englischsprachige Spieler gemeint: LorD, Oggy, Ich uvm, die ihre Spiele insb RPGs lieber auf englisch als deutsch spielen.

Das heißt nicht, dass es international wird, wie hier hineininterpretiert wird.

Da bin ich anderer Meinung! ;) Es ist keine Interpretations Frage da er "anderssprachige" damit ansprechen möchte. In dem Fall drückt er sich einfach falsch aus, korrigiere mich falls ich falsch liege, aber Du, die von dir genannten wie auch ich und hunderte andere hier im Forum sind deutschsprachig und beherrschen zusätzlich die englische Sprache :)

Aus dem Grund auch mein stark überspitztes bsp. oben

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Da bin ich anderer Meinung! ;) Es ist keine Interpretations Frage da er "anderssprachige" damit ansprechen möchte. In dem Fall drückt er sich einfach falsch aus, korrigiere mich falls ich falsch liege, aber Du, die von dir genannten wie auch ich und hunderte andere hier im Forum sind deutschsprachig und beherrschen zusätzlich die englische Sprache :)

Aus dem Grund auch mein stark überspitztes bsp. oben

Es ging Oggy in erster Linie doch gar nicht darum mit seinem Vorschlag englischsprachige Nutzer für diese (deutschsprachige) Seite zu gewinnen.

Zuallererst wollte er damit doch nur die Übersicht und Verständlichkeit der Leitfäden verbessern.

Zitat:

...

Wie es mir gerade bei Ni No Kuni: Wrath of the white witch aufgefallen ist, wo man mit dem deutschen Leitfaden als "englischer" Spieler rein garnichts anfangen kann, da nicht nur Ortsnamen sondern auch Itemnamen vollkommen unterschiedlich sind.

...

MfG Oggy

Ich selber kann ihn in der Hinsicht auch verstehen da ich auch öfters mal auf Englisch spiele und deshalb auch bei manchen Spielen auf andere Seiten bzw. Google ausweichen muss.

Dennoch kann ich die Auffassung des Teams auch verstehen, da der Aufwand gegenüber dem Nutzen wahrscheinlich zu groß ist ;)

...

Es steht aber jedem frei, eine Leitfadenergänzung für anderssprachige Versionen zu machen, aber du kannst von keinem verlangen, das er sich doppelte und dreifache Arbeit für eine handvoll User macht.

...

Das wird hierbei denke ich auch die beste Lösung für sowas sein.

Vorheriger Post um 09:14

Post hinzugefügt um 11:32

Nun aber mal was anderes:

Ist es im Bereich des Möglichen irgendwie ein Funktion einzubauen womit man auch Videos die nicht von Youtube sind einzubetten?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle eine Antwort

Du kannst jetzt einen Beitrag verfassen und dich im Anschluss registrieren. Wenn du bereits einen Account hast, dann melde dich bitte an.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Deine Inhalte, die du zuvor verfasst hast, wurden wiederhergestellt..   Inhalte wieder entfernen

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Neu erstellen...