Jump to content
- Werbung nur für Gäste -

IGNORIERT

Lustige, falsche Trophäen Namen, Beschreibungen, Übersetztungen


rence

Recommended Posts

Geschrieben
Stimmt, habe jetzt nochmal nachgeguckt und es ist wirklich immer noch da. Dann habe ich mich wohl verguckt.

Hier im Leitfaden wurde das auch geändert, da steht nicht mehr XBOX Live, im PSN steht das aber noch. ;)

- Werbung nur für Gäste -

Geschrieben
Bei Battlefield Bad Company gab es mal eine Trophy da sollte man 100 XBOX-Live Spiele spielen.

Wurde aber im späteren Verlauf geändert.

Haha, das fand ich auch so lustig, als ich es gesehen habe :D

Geschrieben

Es ist soweit... Ich bin so empört, dass ich mir hier Luft machen und erstmals das Wort "Fail" verwenden muss, denn was jetzt kommt, scheint der vielleicht größte Fail in der Geschichte der Trophäenübersetzungen zu sein! :eek6:

Und zwar:

Bei MGS3 Snake Eater erhält man für den Sieg über einen leicht mutierten Endgegner, der gerne im Stealthmodus von Baum zu Baum springt, eine Trophäe, die im engl. Original If it bleeds, we can kill it heißt.

Dies ist nicht bloß ein lustiger Trophäenname, sondern mMn auch eine geniale Anspielung auf den Kultfilm Predator, in dem Schwarzenegger eben gegen einen sich genauso unsichtbar machenden sowie von Baum zu Baum springenden Gegner kämpft und irgendwann halt diesen Spruch raushaut: "If it bleeds, we can kill it".

Jetzt ratet doch mal, was die deutsche Übersetzung zu dieser Trophäe ist:

03.PNG Wir schaffen das schon

Besiegen Sie The Fear.

Das versaut einfach alles und ist klipp und klar ein SKANDAL!

Ich kann mir jedenfalls nicht im Entferntesten erklären, was sich diese "Übersetzungsspezialisten" dabei gedacht haben. Gibt es sowas wie FSK-Richtlinien auch für Trophäen!?^^

Geschrieben
Es ist soweit... Ich bin so empört, dass ich mir hier Luft machen und erstmals das Wort "Fail" verwenden muss, denn was jetzt kommt, scheint der vielleicht größte Fail in der Geschichte der Trophäenübersetzungen zu sein! :eek6:

Und zwar:

Bei MGS3 Snake Eater erhält man für den Sieg über einen leicht mutierten Endgegner, der gerne im Stealthmodus von Baum zu Baum springt, eine Trophäe, die im engl. Original If it bleeds, we can kill it heißt.

Dies ist nicht bloß ein lustiger Trophäenname, sondern mMn auch eine geniale Anspielung auf den Kultfilm Predator, in dem Schwarzenegger eben gegen einen sich genauso unsichtbar machenden sowie von Baum zu Baum springenden Gegner kämpft und irgendwann halt diesen Spruch raushaut: "If it bleeds, we can kill it".

Jetzt ratet doch mal, was die deutsche Übersetzung zu dieser Trophäe ist:

03.PNG Wir schaffen das schon

Besiegen Sie The Fear.

Das versaut einfach alles und ist klipp und klar ein SKANDAL!

Ich kann mir jedenfalls nicht im Entferntesten erklären, was sich diese "Übersetzungsspezialisten" dabei gedacht haben. Gibt es sowas wie FSK-Richtlinien auch für Trophäen!?^^

Das macht ja ma so was von den Wortwitz/die Anspielung :dozey:

- Werbung nur für Gäste -

Geschrieben

Silent Hill 2

25.png Spielen Sie am Abgrund

Lösen Sie SH2 in maximal 2 Stunden.

Mann muss das Spiel in 2 Speicherungen schaffen und nicht in 2 Stunden!

41545.png

41545_1.png

Vorheriger Post um 09:17

Post hinzugefügt um 09:24

Borderlands

54.png Gehiiiiiiiiiiiiiiiiirne!

Mission "Gehiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiirne!" abgeschlossen.

:):):)

41545.png

41545_1.png

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.
Wende dich an einen Admin, wenn du in diesem Thema etwas posten möchtest.

×
×
  • Neu erstellen...