Jump to content
- Werbung nur für Gäste -

IGNORIERT

Die besten Sprüche/Dialoge aus dem Spiel


Recommended Posts

Da Uncharted ein Spiel ist das nicht unbedingt mit Humor geizt,eröffne ich mal diesen kleinen Thread,damit jeder seinen Lieblingsspruch reinschreiben kann.

Ich fang an:

Charlie: "Ich müsste mal mein Guthaben aufladen."

Nate: "Du benutzt ein Prepaid-Handy?"

Charlie: "Ja,Vertrag ist doch die grösste Abzocke."

Ich weiss das es nicht 1:1 das ist was sie gesagt haben aber ist trotzdem witzig xD

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

Bei der Szene wo Drake vom Laster fällt beim Konvoi und ihn einer der Handlanger ihn erschießen will und dann überfahren wird.

Dort sagt er einfach nur: "Wildschaden!" Musste derbst lachen. :D

Oder im Chateau.

Drake: Bei drei ziehen.

Sully: Warte, eins, zwei, ziehen oder eins, zwei, drei und dann ziehen.

Drake: Zieh einfach!

Oder am Ende

Sully: Man geht doch nicht mit nem Messer zu ner Schießerei. (Nachdem er Talbot erschossen hat)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bei der Szene wo Drake vom Laster fällt beim Konvoi und ihn einer der Handlanger ihn erschießen will und dann überfahren wird.

Dort sagt er einfach nur: "Wildschaden!" Musste derbst lachen. :D

Oder im Chateau.

Drake: Bei drei ziehen.

Sully: Warte, eins, zwei, ziehen oder eins, zwei, drei und dann ziehen.

Drake: Zieh einfach!

Oder am Ende

Sully: Man geht doch nicht mit nem Messer zu ner Schießerei. (Nachdem er Talbot erschossen hat)

Exakt das ist auch meine Top 3.

Vor allem das im Schloss war so geil :biggrin5:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also am Ende bei Talbot von Sully

"I think I taught you to go with a gun to a knifefight"

oder Ende Kapitel 3 / Anfang Kapitel 4

Sully: "We just follow them up to their hole"

Drake: "You do realise you make everything sound dirty?"

Sully: "I do?"

Und keine 2 Minuten später.

Sully: "Ye, you know in my age a bird in a Hand..."

Chloe: "Ewww..."

Drake: "Didn't I tell ya?"

Sully: "Oh please!"

fandich so genial :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Am Anfang von Kapitel 4:

Drake, Sully und Charlie müssen sich ja durch diese enge Gasse zwängen um Marlow's Van zu finden. Auf Grund Charlie's Klaustrophobie musste ich auch sehr schmunzeln als er mit einem leicht ängstlichen "Gleich is es vorbei, gleich is es vorbei, gleich is es vorbei" den Gassengang kommentierte :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

Also am Ende bei Talbot von Sully

"I think I taught you to go with a gun to a knifefight"

äh der ging etwas anders

"that'll teach him not to bring a knife to a gunfight" ^^

2x an der selben stelle in kapitel 11 wenn ich nicht irre (beim brunnen eingang):

sully: well well well

drake: hahaha I get it, cause it's a well (oder so ähnlich)

elena: go talk to the rug merchant outside

sully: we need guns

elena: he's not really a rug merchant....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bei der Szene wo Drake vom Laster fällt beim Konvoi und ihn einer der Handlanger ihn erschießen will und dann überfahren wird.

Dort sagt er einfach nur: "Wildschaden!" Musste derbst lachen. :D

Ein perfektes Beispiel dafür, dass man die originale Tonspur auswählen sollte. "roadkill" macht deutlich mehr Sinn als die, zwar korrekte, aber eben nicht so passende deutsche Übersetzung.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ein perfektes Beispiel dafür, dass man die originale Tonspur auswählen sollte. "roadkill" macht deutlich mehr Sinn als die, zwar korrekte, aber eben nicht so passende deutsche Übersetzung.

agreed. das war ehrlich gesagt auch die einzige stelle im spiel wo ich wirklich laut auflachen musste. wobei das "roadkill" dabei auch eher unwichtig war. zu geil wie der kerl da auf drake zu geht und seine lache raushängen lässt und dann BAM! :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

Also am Ende bei Talbot von Sully

"I think I taught you to go with a gun to a knifefight"

oder Ende Kapitel 3 / Anfang Kapitel 4

Sully: "We just follow them up to their hole"

Drake: "You do realise you make everything sound dirty?"

Sully: "I do?"

Und keine 2 Minuten später.

Sully: "Ye, you know in my age a bird in a Hand..."

Chloe: "Ewww..."

Drake: "Didn't I tell ya?"

Sully: "Oh please!"

fandich so genial :D

auf deutsch warn sie noch lustiger :D müsste man mal auf deutsch hier rein schreiben ^^

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Chloe am Ende von Kapitel 9:

"Glaubt mir Leute ist den Eintritt nicht wert"

Anfang von 10:

Elena: "Okay denkt dran, ihr seid jetzt Journalisten. Verhaltet euch auch so."

Nate: "Meinst du du kriegst das hin?"

Sully: "Ich glaube sie meint dich."

Anfang Kapitel 12:

Nate: "Sie können mich foltern so viel Sie wollen."

Ramses: "Okay"

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

Die Stelle an der Drake, Sully und Elena den Geheimeingang im Jemen finden (weiß grad nicht welches Kapitel):

Sully: Das sieht nach einem langen, harten Weg aus.

Drake: Haha, witzig.

Sully: Was?

Drake: Nichts, es wird lang und hart.

:biggrin5:

Und wieder ein Verbrechen an der originalen Tonspur.

"Well, well, well"

"ha-ha. that's cute"

"What?"

"because it's a well"

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Und wieder ein Verbrechen an der originalen Tonspur.

"Well, well, well"

"ha-ha. that's cute"

"What?"

"because it's a well"

Vielen Dank! Freut mich zu lesen dass ich nicht alleine bin. Wenn man in der Schule bis sagen wir mal zur 7. oder 8. Klasse im Englisch-Unterricht aufgepasst hat, kann man jedes aktuelle Videospiel im englischen Originalton verstehen. Ist mir n Rätsel, wieso Leute sich mit ner 3klassigne deutschen Ranzübersetzung zufrieden geben...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Geht das wieder los? Bitte lasst doch mal diese im wahrsten Sinne des Wortes SCHEISS Diskussionen darüber.

Zum einen: Ich bin Deutscher und verdammt nochmal kein beknackter Engländer. Daher will ich auch deutsche Sprache. Nicht dann, wenn sie eh scheiße klingt sondern dann wenn sie gut ist und das ist bei Uncharted definitiv der Fall.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also ich finde die deutsche Übersetzung auch sehr gut gelungen.

Und fande auch den Witz mit dem "Wildschaden" lustiger als einfach nur "Roadkill".

Ist Geschmacksache. Ich finde einfach das deutsch eine wunderschöne Sprache ist und was ich nicht leiden kann ist, wenn dann so Leute kommen die über alles und jeden erhaben zu sein scheinen und mit ihrem perfekten englischkenntnissen angeben, und die anderen Leuten die auf deutsche Syncro schwören darstellen als lebten sie hinterm Mond.

Bei vielen Witzen oder Wortspielen ist es ja auch notwendig sie in der Übersetzung umzubasteln oder abzuändern weil sie sonst absolut garnicht funktionieren würden.

Zum Beispiel:

Well, well, well"

"ha-ha. that's cute"

"What?"

"because it's a well"

Wenn man das 1 zu 1 übsetzt hätte, hätte es einfach nur bescheuert geklungen, einfach weil im deutschen nicht der Zusammenhang zwischen dem Wort schön und Brunnen besteht.

Schöner Dialog oder?

schön,schön,schön

ha-ha. das ist süß

was?

weil es ein Brunnen ist

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.
Wende dich an einen Admin, wenn du in diesem Thema etwas posten möchtest.

×
×
  • Neu erstellen...