Jump to content
- Werbung nur für Gäste -

IGNORIERT

Wer hat es schon ? Und wo bestellt ?


Markuhlos

Recommended Posts

- Werbung nur für Gäste -

vor 39 Minuten schrieb x_jeanne_x:

 

Klar spiel ich mit japanischer Synchronisation! :x

Ich spiele mit englischen Texten, weil meine Konsolen auf Englisch gestellt sind, und ja, ich finde die Übersetzungen schon okay. ;) Teilweise ist es, von dem was ich so an japanisch verstehe, etwas freier übersetzt, weil sich gewisse Dinge einfach nicht wortgenau umsetzen lassen, aber alles in allem erscheint es mir schon rund.

Wie es auf deutsch aussieht, kann ich aber nicht sagen.

So wie ich das aus dem Spiel rauslese, verhält es sich um deutschen genauso. Einiges kannst du so nicht übersetzen und gewisse "Freiheiten" gibt es da auch. Aber es hält sich in Grenzen ( zumindest bis zu dem Punkt wo ich jetzt bin ). ?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 31 Minuten schrieb x_jeanne_x:

Also ich bin was das angeht ja sehr kritisch, v.a. wenn ich mich an FF10 erinnere (Yuna, japanisch: arigatou (danke) - Yuna, englische Synchro/Untertitel: I love you).

Von daher passt das schon. Ich bin eigentlich rundum glücklich mit dieser Neuinterpretation, Übersetzung und Handlung. Auch wenn andere das vielleicht etwas anders sehen, für mich hat sich das Spiel zwar einerseits komplett anders, aber andererseits so "richtig" wie die gesamte "alte" FF7-Compilation angefühlt, und ich fand keine der Neuerungen so wirklich deplatziert.

 

Aber gut. Wer mit mir da drüber fachsimpeln will, darf mir gerne jederzeit schreiben, man weiß ja wie man mich erreicht. xD

Das ist umso beruhigender, denn genau solche Übersetzungen bzw. Lokalisierungen wie in FF10 sind da immer meine Sorge. xD

Aber gut, in FF15 hat man sich auch recht genau an das Originalscript gehalten, zumindest was die deutschen Texte anging, man da vielleicht nicht mehr so besorgt sein braucht.

Ansonsten bin ich mal gespannt, was sich hinter der Neuinterpretation so alles verbirgt und ob es mehr Cloud & Tifa - Momente gibt. xD

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 9 Minuten schrieb Locksley:

Das ist umso beruhigender, denn genau solche Übersetzungen bzw. Lokalisierungen wie in FF10 sind da immer meine Sorge. xD

Aber gut, in FF15 hat man sich auch recht genau an das Originalscript gehalten, zumindest was die deutschen Texte anging, man da vielleicht nicht mehr so besorgt sein braucht.

 

Naja, die deutsche Übersetzung vom originalen FF7, die jeglichen Fehler aus der englischen Übersetzung mit übernommen hat, braucht sich jetzt auch nicht unbedingt rühmen. xD

Ich erinnere mich nur zu gerne an Rufus Zwillingsbruder "Rufhaus", weil sie sich nicht entscheiden konnten wie sie die Katakana übersetzen, und wo es ungefähr 3 Versionen gab während dem Spiel. Oder Dyne, der in der Übersetzung weiblich war. Super! :rofl:

 

vor 9 Minuten schrieb Locksley:

Ansonsten bin ich mal gespannt, was sich hinter der Neuinterpretation so alles verbirgt und ob es mehr Cloud & Tifa - Momente gibt. xD

 

Schon mal vorneweg: Du wirst nicht enttäuscht sein!

Hach, mein Herzchen. :x

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

vor 14 Minuten schrieb Locksley:

Das ist umso beruhigender, denn genau solche Übersetzungen bzw. Lokalisierungen wie in FF10 sind da immer meine Sorge. xD

Aber gut, in FF15 hat man sich auch recht genau an das Originalscript gehalten, zumindest was die deutschen Texte anging, man da vielleicht nicht mehr so besorgt sein braucht.

Ansonsten bin ich mal gespannt, was sich hinter der Neuinterpretation so alles verbirgt und ob es mehr Cloud & Tifa - Momente gibt. xD

Ich find es ja cool, dass sie das Honey Inn wieder reingetan haben und es auch außerhalb Japans zu sehen ist. Wenn ich mich daran erinnere, wieviel Sie diesbezüglich für die PAL - Version geschnitten haben. ?

Aber Gott sei Dank wurden damals nicht alle Ideen von Toriyama umgesetzt. Ich sag da nur das mit der "ominösen" dritten Unterwäsche, die man Cloud zum anziehen geben wollte. Sowohl damals als auch heute hätte das zu 100% einen Shitstorm gegeben. ??

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gerade eben schrieb Onikage:

Ich find es ja cool, dass sie das Honey Inn wieder reingetan haben und es auch außerhalb Japans zu sehen ist. Wenn ich mich daran erinnere, wieviel Sie diesbezüglich für die PAL - Version geschnitten haben. ?

Aber Gott sei Dank wurden damals nicht alle Ideen von Toriyama umgesetzt. Ich sag da nur das mit der "ominösen" dritten Unterwäsche, die man Cloud zum anziehen geben wollte. Sowohl damals als auch heute hätte das zu 100% einen Shitstorm gegeben. ??

 

Also wenn nie vorgesehen war, dass Cloud sich da auszieht, weiß ich bis heute noch nicht, warum wir auch Damenunterwäsche sammeln konnten im Original. :rofl:

Hätte ich aber auch hier ieder witzig gefunden, ehrlichgesagt.

Etwas schade fand ich aber, dass...

Spoiler

...diese komischen Kerle keine unlauteren Dinge mehr mit dem bewusstlosen Cloud machten.

Dafür hat mich aber Madam M.s Handmassage 100% entschädigt. Ich wär fast gestorben. xD

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 10 Minuten schrieb x_jeanne_x:

 

Also wenn nie vorgesehen war, dass Cloud sich da auszieht, weiß ich bis heute noch nicht, warum wir auch Damenunterwäsche sammeln konnten im Original. :rofl:

Hätte ich aber auch hier ieder witzig gefunden, ehrlichgesagt.

Etwas schade fand ich aber, dass...

  Unsichtbaren Inhalt anzeigen

...diese komischen Kerle keine unlauteren Dinge mehr mit dem bewusstlosen Cloud machten.

Dafür hat mich aber Madam M.s Handmassage 100% entschädigt. Ich wär fast gestorben. xD

 

Es war schon vorgesehen damals. Und der Bikinislip und die Reizwäsche wären ja noch "irgendwie passabel" gewesen. ? 

Aber ursprünglich sollte es noch eine dritte Art von Unterwäsche geben und zwar das "Mysteriöse Unterhöschen".

An sich klingt das ja nicht so dramatisch aber in Wahrheit war es Unterwäsche, die ein Angestellter aus dem Honey Inn von der Wäscheleine aus dem 7. Himmel geklaut hatte, weil er dachte, dass es Tifa gehört. Da diese Unterwäsche aber im Kinder-Design war, gehörte sie mit hoher Wahrscheinlichkeit Marlene. Zumindest war das die Idee von Toriyama. ?

Das wurde aber erfolgreich vereitelt. xD

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 2 Minuten schrieb x_jeanne_x:

Naja, die deutsche Übersetzung vom originalen FF7, die jeglichen Fehler aus der englischen Übersetzung mit übernommen hat, braucht sich jetzt auch nicht unbedingt rühmen. xD

Ich erinnere mich nur zu gerne an Rufus Zwillingsbruder "Rufhaus", weil sie sich nicht entscheiden konnten wie sie die Katakana übersetzen, und wo es ungefähr 3 Versionen gab während dem Spiel. Oder Dyne, der in der Übersetzung weiblich war. Super! :rofl:

Haha...:smilielol5:

Ja, da war so ziemlich alles dabei. Ich erinnere mich auch noch an die Kombinationen aus Englisch und Deutsch oder dass Tifa Barret als Vollidioten bezeichnet. Und natürlich auch diese leicht dubiose Geschichte mit der Unterwäsche. xD

 

vor 21 Minuten schrieb x_jeanne_x:

Schon mal vorneweg: Du wirst nicht enttäuscht sein!

Das wollte ich lesen. :grin:

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

vor 1 Minute schrieb Onikage:

Ich finde es auch cool, dass sie kleine "Anspielungen" auf Crisis Core machen. ^^

Mir sind letztens ein paar aufgefallen. ?

 

Es sind sooooo viele Anspielungen drinnen, nicht nur Crisis Core, auch The Kids Are Alright, einem der beiden Romane. :heartbeat:

Allein schon die Plakate für Loveless und Banora-Apfelsaft. xD

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das mit der Synchro hat mir auch etwas Sorgen bereitet. Hab aber jetzt auf Deutsch gespielt, mein Freund spielt auf Englisch und ich finde den Unterschied teilweise schon recht groß. Weiß einer was näher am original ist? Nach FF10 trau ich ja oft der englischen Übersetzung nicht mehr so. 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 2 Minuten schrieb x_jeanne_x:

 

Es sind sooooo viele Anspielungen drinnen, nicht nur Crisis Core, auch The Kids Are Alright, einem der beiden Romane. :heartbeat:

Allein schon die Plakate für Loveless und Banora-Apfelsaft. xD

Hab das Spiel noch nicht durch und mir sind bestimmt einige entgangen aber beim 2. Run achte ich mehr. Bin gespannt, was ich noch finde. ^^

In den Videosequenzen sind auch etliche Anspielungen auf Crisis Core, das find ich mega. ?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 9 Minuten schrieb x_jeanne_x:

 

Es sind sooooo viele Anspielungen drinnen, nicht nur Crisis Core, auch The Kids Are Alright, einem der beiden Romane. :heartbeat:

Allein schon die Plakate für Loveless und Banora-Apfelsaft. xD

Achja du meinst wohl Kyrie Canaan oder? Auch Anspielungen auf das fast unbekannte Before Crisis gibt es. Das Spiel war auch cool. ?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

- Werbung nur für Gäste -

vor 4 Minuten schrieb Onikage:

Achja du meinst wohl Kyrie Canaan oder? Auch Anspielungen auf das fast unbekannte Before Crisis gibt es. Das Spiel war auch cool. ?

 

Kyrie und Leslie, ja, sowie Mireille. :)

Leslie feiere ich ja voll ab.

Und wer nun der Engel der Slums ist war dadurch auch recht leicht rauszufinden. :D

 

Jaja, Before Crisis... Da sollte ich mir wirklich mal ne Textübersetzung ganz durchlesen, auch wenn ich es grob ja kenne. Hach, ich war allgemein sehr begeistert von meinen geliebten Turks. Welch Überraschung.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 1 Minute schrieb x_jeanne_x:

 

Kyrie und Leslie, ja, sowie Mirelle. :)

Leslie feiere ich ja voll ab.

Und wer nun der Engel der Slums ist war dadurch auch recht leicht rauszufinden. :D

 

Jaja, Before Crisis... Da sollte ich mir wirklich mal ne Textübersetzung ganz durchlesen, auch wenn ich es grob ja kenne. Hach, ich war allgemein sehr begeistert von meinen geliebten Turks. Welch Überraschung.

Tut gut, noch einen Nerd im FF7 - Universum zu kennen. Dachte schon, ich wäre der einzige, der so vernarrt in den Teil ist und so viel Input hat. ?

Hab letzten einem Kumpel erzählt, dass Sephiroth nicht als offiziell stärkster Bösewicht im FF7- Universum gilt, sondern Weiß. Der hat mich angeguckt wie ein Auto. ?

Musste ihm dann erst die ganze Story erzählen, damit er weiß was ich meine und mir dann auch glaubt. xD

 

Ja ich hab das Spiel damals von einem Freund bekommen. Konnte es dank RPG-maler spielen. Ein Fan hat sich die Mühe gemacht und das Spiel auf englisch übersetzt. ^^

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 1 Minute schrieb Onikage:

Tut gut, noch einen Nerd im FF7 - Universum zu kennen. Dachte schon, ich wäre der einzige, der so vernarrt in den Teil ist und so viel Input hat. ?

 

Nerd? Ich? Neeeeein, ich doch nicht. Gar nicht. :P

REDET MIT MIR ÜBER DIESE COMPILATION!

salma hayek please GIF

 

vor 1 Minute schrieb Onikage:

Hab letzten einem Kumpel erzählt, dass Sephiroth nicht als offiziell stärkster Bösewicht im FF7- Universum gilt, sondern Weiß. Der hat mich angeguckt wie ein Auto. ?

Musste ihm dann erst die ganze Story erzählen, damit er weiß was ich meine und mir dann auch glaubt. xD

 

Ja ich hab das Spiel damals von einem Freund bekommen. Konnte es dank RPG-maler spielen. Ein Fan hat sich die Mühe gemacht und das Spiel auf englisch übersetzt. ^^

 

Sephiroth ist sowieso total überbewertet. Klar ist er ein guter Antagonist, aber ich finde allgemein den ganzen Plot eben um Shinra rum viel viel interessanter, und das sind halt meiner Meinung nach auch richtig gute Charaktere. Mit Dirge of Cerberus hatte ich aber so meine Schwierigkeiten, spieletechnisch war es leider eher schwach.

Spoiler

Weiß war doch nur ein Mittel zum Zweck für Hojo, dass er sich wieder jung machen konnte. :rofl: 

 

Dieses Lied von dem Bosskampf wird mich auf ewig verfolgen. xD

 

Back to topic - @Locksley war Hermes schon da? :P

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 2 Minuten schrieb x_jeanne_x:

 

Nerd? Ich? Neeeeein, ich doch nicht. Gar nicht. :P

REDET MIT MIR ÜBER DIESE COMPILATION!

salma hayek please GIF

 

 

Sephiroth ist sowieso total überbewertet. Klar ist er ein guter Antagonist, aber ich finde allgemein den ganzen Plot eben um Shinra rum viel viel interessanter, und das sind halt meiner Meinung nach auch richtig gute Charaktere. Mit Dirge of Cerberus hatte ich aber so meine Schwierigkeiten, spieletechnisch war es leider eher schwach.

  Inhalt unsichtbar machen

Weiß war doch nur ein Mittel zum Zweck für Hojo, dass er sich wieder jung machen konnte. :rofl: 

 

Dieses Lied von dem Bosskampf wird mich auf ewig verfolgen. xD

 

Back to topic - @Locksley war Hermes schon da? :P

Schön auf jemanden zu treffen, der wohl den gleichen Wissensstand aufweisen kann wie ich. ?

 

Ja wie gesagt, Weiß gilt als offiziell stärkster, weil er im Gegensatz zu Sephiroth aus eigener Kraft so stark wurde. Mein Kumpel wollte mir das nicht glauben, aber als ich ihm gesagt habe, dass es auch so offiziell im Almanachen steht, konnte er nicht anders. ?

 

Naja bei Sephiroth ist es nicht anders. Er war auch nur Mittel zum Zweck, weil Hojo und Hollander einen wissenschaftlichen "PIEP"-Vergleich ausgetragen haben. Und das nur aus dem Grund, weil nur eine Stelle in der obersten Position frei war und Hojo schnellere Ergebnisse abliefern wollte. ?

 

Wenn man sich die ganzen Aspekte und Hintergründe durchschaut, wirkt gar nichts mehr so glanzvoll und awesome. ?

 

Dirge of Cerberus ist auch nicht so meins. Hab es auch nur gespielt, da ich alles von FF7 spielen/sehen wollte. So verhielt es sich auch mit Dirge of Cerberus Last Episode. ^^

 

Das Spiel hatte viel Potenzial verschenkt in meinen Augen. ^^"

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.
Wende dich an einen Admin, wenn du in diesem Thema etwas posten möchtest.

×
×
  • Neu erstellen...