x_jeanne_x Geschrieben 23. Mai 2019 Teilen Geschrieben 23. Mai 2019 Herzlich willkommen in meinem Reich des Kopfkinos! Ich hab eigentlich schon zu Schulzeiten gerne geschrieben - oft sehr zur Verzweiflung meiner Lehrer, wenn ich die vorgegebene Worteinzahl mal wieder nicht einhalten konnte und dann Mehraufwand generiert hat. Als in meiner Teeniezeit das Internet dann explodierte und man plötzlich an allerhand Informationen herankam, hab ich auch von Fans erstellten Content, Fanfictions, Fanart, und was es noch so alles gibt, kennengelernt. Mit diversen Bücher-, Manga- oder Spiele-Serien hab ich dann auch abseits von der Schule die ersten Schreiberfahrungen gemacht, und die ersten Fanfictions sind entstanden, sowie diverse andere literarische Glanzleistungen in Form von Rollenspielen mit anderen Personen, welche auch gerne mal eine vierstellige Seitenzahl erreicht haben. Für wirklich lange Einzelkreationen, Fanfiction oder orignale Werke, da hat meistens dann ein Konzept gefehlt, und deswegen hab ich nie so viel zu Papier gebracht wie ich eigentlich wollte, hab aber immer die Leute bewundert, die dann 500.000-Wörter-Geschichten einfach mal so aus dem Ärmel schütteln konnten - auch wenn diese rar gesät waren - als Leser war ich schon immer sehr wählerisch, was sich über die Jahre noch verstärkt hat. (Wenn ich mich alle paar Monate mal in den Harry Potter-Fanfiction-Bereich wage, weiß ich meistens auch wieder warum!) Bis auf meine geliebten "Alphabet Drabbles" zu Final Fantasy VII, Momentaufnahmen zu ein paar Charakteren zu einem Wort für jeden Buchstaben im Alphabet, hatte ich aber nie wirklich den Mut, auch mal was hochzuladen, mein Zeug haben immer nur Freunde zu Gesicht bekommen, was ja auch nicht Sinn der Sache ist. Als mich neulich nur mein Projekt, was ja eher Berichterstattung ist, kreativ in dieser Hinsicht nicht vollständen erfüllt hat, hatte ich wieder die eine oder andere Idee für ein wenig Prosa, welche ich unbedingt zu Papier bringen musste. Da hab ich mich dann auch dazu überreden lassen, dass ich meine Werke doch irgendwo veröffentlichen sollte - und somit bin ich nun stolze Besitzerin eines AO3-Accounts. Bisher habe ich nur mein neuestes Werk, das der hier laufenden Prompt-Challenge verlinkt. So. Aber was schreibt die denn jetzt eigentlich? Ja, mein Steckenpferd ist momentan Final Fantasy VII - die ganze Compilation-Timeline, hauptsächlich aber die Turks, und das scheint jetzt vorerst auch einmal hier vorzuherrschen. Vorwiegend werde ich vermutlich in Englisch schreiben, da mir das irgendwie einfach leichter von der Hand geht und sich für mich bei vielen Fandoms einfach "richtiger" anfühlt, aber ich spiele mit dem Gedanken, meine bisherige kleine Sammlung auch einmal ins Deutsche zu übersetzen und dann zweisprachig anzubieten. Schauen wir einmal, ob daraus etwas wird. So, meine kleine Sammlung gibt's dann im nächsten Post! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 23. Mai 2019 Autor Teilen Geschrieben 23. Mai 2019 Leseliste Ace Attorney/Gyakuten Saiban: Of Parrots and Metal Detectors - Miles Edgeworth - Englisch - Oneshot (2019) Final Fantasy VII: Challenge / Challenge (transl.) - Tseng, Reno - Englisch/Deutsch - Oneshot (2019) Cluttered / Cluttered (transl.) - Tseng, Reno, Rude - Englisch/Deutsch - Oneshot (2019) Expensive - Rufus Shinra - Englisch - Oneshot (2019) Hollow / Hollow (transl.) - Tseng, Reeve Tuesti, Reno - Englisch/Deutsch - Oneshot (2016/2019) Letters - Reno/Tseng - Englisch - Oneshot (2019) My Heart Will Go On - Reno/Tseng, Rufus Shinra, Elena, Tifa Lockhart - Englisch - Oneshot (2019) Nightmares / Albträume - Reno/Tseng - Englisch - Oneshot (2019) Payback / Payback (transl.) - Sephiroth, Genesis Rhapsodos - Englisch/Deutsch - Oneshot (2019) Pushing Limits / Pushing Limits (transl.) - Aerith Gainsborough/Tseng - Englisch/Deutsch - Oneshot (2019) Rookie Lessons - Reno, Rude - Englisch - Oneshot (2019) Spelling Is Hard - Rufus Shinra - Englisch - Oneshot (2019) Taboo / Taboo (transl.) - Reno/Tseng - Englisch/Deutsch - Oneshot (2019) The Taste of Apples / The Taste of Apples (transl.) - Sephiroth, Genesis Rhapsodos - Englisch/Deutsch - Oneshot (2019) Torture / Torture (transl.) - Elena, Tseng, Vincent Valentine - Englisch - Oneshot (2016/2019) Wicked (Musical): Green - Elphaba, Fiyero - English - Oneshot (2016) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 2. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 2. Juni 2019 Ich bin so vorhersehbar mit meinen Fandoms... Hab meine Leseliste um die Prompt Challenge von Woche 2 (Challenge) sowie einen FFVII-Oneshot von vor 2 Monaten (Pushing Limits), den ich eben erst hochgeladen habe, erweitert. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 16. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 16. Juni 2019 Neuer Lesestoff verlinkt: Woche 4 der Prompt Challenges (Payback), sowie die Übersetzung von der Woche-2-Challenge (Challenge (transl.)) ins Deutsche. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 18. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 18. Juni 2019 Meine Übersetzungsarbeit geht weiter, diesmal ist es Pushing Limits (transl). Ich würde mich über Feedback freuen, denn das Werk ist noch völlig unreviewed, außer von mir selbst. Die Übersetzung ist mir meiner Meinung nach recht gut gelungen, allerdings fühlt es sich für mich einfach nur komisch an, mir gewisse Dinge auf Deutsch vorzustellen. Mag aber vielleicht auch Einbildung sein, wo ich fast alle Medien mittlerweile nur mehr auf Englisch genieße. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Thimeus Geschrieben 28. Juni 2019 Teilen Geschrieben 28. Juni 2019 Ich habe mir Pushing Limits mal durchgelesen... sorry erstmal, dass es so lange gedauert hat. Im allgemeinen habe ich an keiner Stelle gemerkt, dass das nur eine Übersetzung ist. Es ist gut geschrieben, als wäre ich kein Leser, sondern direkter Zuschauer. Nur eines passt meines Erachtens nicht: Zitat Manchmal wünsche ich mir, dass du mich öfter den netten Kerl sehen lässt, der du glaube ich bist Aerith hat den ganzen Text über einen sehr selbstsicheren Eindruck gemacht. Da passt das glaube ich irgendwie nicht rein. Ich würde da eher sowas wie "Der du in Wahrheit doch bist" schreiben The Taste of Apples gefällt mir auch sehr. Das ist ebenfalls entweder sehr gut übersetzt oder direkt in deutsch geträumt (und du hättest gelogen!!!) Da kann man sich gut in Sephiroth einfühlen. So gut, dass ich es kaum noch erwarten kann, dass FF VII endlich rauskommt... PS: Liegt das daran, dass ich es vorher nicht kannte oder hast du am Anfang ein bisschen versucht das Geschlecht von Genisis zu verschleiern? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 28. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 28. Juni 2019 vor 1 Stunde schrieb Thimeus: sorry erstmal, dass es so lange gedauert hat. Hier wird doch niemand zu irgendetwas gezwungen, daher ist das doch kein Problem! vor 1 Stunde schrieb Thimeus: Im allgemeinen habe ich an keiner Stelle gemerkt, dass das nur eine Übersetzung ist. Es ist gut geschrieben, als wäre ich kein Leser, sondern direkter Zuschauer. Dankeschön! Das hört man gerne. Bei den eigenen Sachen ist es natürlich leichter, weil man Dinge, die übersetzt nicht so gut funktionieren, frei ein wenig nach eigenen Vorstellungen umbauen kann. Das macht das dann vielleicht etwas dynamischer. vor 1 Stunde schrieb Thimeus: Aerith hat den ganzen Text über einen sehr selbstsicheren Eindruck gemacht. Da passt das glaube ich irgendwie nicht rein. Ich würde da eher sowas wie "Der du in Wahrheit doch bist" schreiben Das ist schon gut so. Tseng ist ein Typ, der sehr auf seine Arbeit versiert ist, und wie man es auch in den Spielen mitbekommt, in Gegenwart anderer eigentlich kaum Gefühle zeigt (ich habe gestern "Taboo" fertig übersetzt und werde das wohl heute abend noch hochladen und verlinken, da wird das vielleicht deutlich. Auch die anderen hab ich eigentlich alle fertig und benötigen nur noch etwas Feinschliff). Aerith ist zwar sehr selbstsicher, allerdings mutmaßt sie tatsächlich darüber, da sie, obwohl sie ihn zu dem Zeitpunkt bereits Jahre "kennt", nie die "netter Kerl"-Seite kennengelernt hat. Man darf nicht vergessen, dass er eigentlich ein Agent/Spion/rücksichtsloser Killer ist - denn Drecksarbeit ist das, was die Turks eigentlich machen. Da ist nicht viel Platz für Emotionen, und er hütet sich, diese zu zeigen, und da auch Aerith das weiß, ist sie mit ihrer Aussage etwas vorsichtig. Den Input find ich gut, aber ich denke das bleibt mit oben genannter Begründung so. vor 1 Stunde schrieb Thimeus: The Taste of Apples gefällt mir auch sehr. Das ist ebenfalls entweder sehr gut übersetzt oder direkt in deutsch geträumt (und du hättest gelogen!!!) Da kann man sich gut in Sephiroth einfühlen. So gut, dass ich es kaum noch erwarten kann, dass FF VII endlich rauskommt... Ich kann es auch nicht erwarten! The Taste of Apples hat tatsächlich ein wenig Hintergrund. Vor einigen Jahren hatte ich mit einer Freundin eine kleine Drabble-Challenge am Laufen, damals tatsächlich noch auf Deutsch geschrieben, wo ich genau diese Szene in eine kurze Momentaufnahme von vielleicht 2-3 Sätzen bereits aus Genesis' Sicht geschrieben hatte. Dazu gab's von meiner besten Freundin auch noch das Partnerstück aus Sephiroths Sicht. Da mir genau die Szene erneut in den Sinn kam, hab ich beschlossen sie etwas abzuändern und natürlich auszubauen - das ist dann aber wieder komplett in Englisch entstanden, nur die Grundidee kam eben von ein paar deutschen Sätzen. Das Lob, dass man sich gut in Sephiroth einfühlen kann freut mich, denn die Szene hat so nur aus Sephiroths Sicht funktioniert diesmal - dabei fällt es mir viel viel leichter, Genesis zu schreiben. vor 1 Stunde schrieb Thimeus: PS: Liegt das daran, dass ich es vorher nicht kannte oder hast du am Anfang ein bisschen versucht das Geschlecht von Genisis zu verschleiern? Das war eigentlich überhaupt nicht meine Absicht. Kam das echt so rüber? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Thimeus Geschrieben 28. Juni 2019 Teilen Geschrieben 28. Juni 2019 vor 24 Minuten schrieb x_jeanne_x: Das war eigentlich überhaupt nicht meine Absicht. Kam das echt so rüber? Du hast immer den Namen geschrieben oder "der SOLDAT". Weil das, da jeder Buchstabe großgeschrieben, eindeutig ein Codebegriff ist, kann man ja schlecht ein "in" hintendran hängen. Damit ist (für mich) nicht ersichtlich gewesen ob das nun ein Mann oder eine Frau ist. Wegen dem Apfel... also war der ursprüngliche Traum in deutsch, in englisch aufgeschrieben und dann wieder ins deutsche übersetzt? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 28. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 28. Juni 2019 vor 4 Minuten schrieb Thimeus: Du hast immer den Namen geschrieben oder "der SOLDAT". Weil das, da jeder Buchstabe großgeschrieben eindeutig ein Codebegriff ist, kann man ja schlecht ein "in" hintendran hängen. Damit ist (für mich) nicht ersichtlich gewesen ob das nun ein Mann oder eine Frau ist. Ja, ich bin es nochmal überflogen. Wenn man den Charakter nicht kennt, könnte das tatsächlich im ersten Absatz so auffassen. Und die Einheit heißt ja tatsächlich SOLDIER, und die schreibt man wirklich so. vor 4 Minuten schrieb Thimeus: Wegen dem Apfel... also war der ursprüngliche Traum in deutsch, in englisch aufgeschrieben und dann wieder ins deutsche übersetzt? Nennen wir es so, dass die "Inspiration" deutsch war. Ein Apfel kam zu der Zeit aber noch gar nicht vor, das war eher nur so "Sephiroth hat einen Wutausbruch weil sie sich verlaufen haben und Genesis bringt ihn mit einem Kuss zum Schweigen". Tatsächlich waren da nicht viel mehr Schnörkel drum rum. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 28. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 28. Juni 2019 Uuund da hab ich mich doch dran getraut und meinen persönlichen Favoriten übersetzt. Ich hatte ja Angst, dass die Konstrukte auf Deutsch nicht funktionieren und musste manche Sätze doch gravierend umbauen und aufteilen, aber schlussendlich bin ich mit der deutschen Version doch glücklicher, als ich zu Beginn gedacht hatte. Liste oben aktualisiert mit Taboo (transl.). Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Thimeus Geschrieben 29. Juni 2019 Teilen Geschrieben 29. Juni 2019 Ich habe mich mal - mit allem nötigen Respekt - an Taboo herangewagt. Ich mache es mal kurz und bündig... 2 Kritikpunkte: 1. Zitat Schon seit einer ganzen Weile wachten sie beide beinahe jeden Morgen im selben Bett auf. Das klingt so, als wenn sie sich ein Bett teilen. Ist das beabsichtigt? 2. Zitat Reno hatte nicht bemerkt, dass er die Luft angehalten hatte, und atmete hörbar aus, als er dem Älteren leicht zunickte. “So’n Scheißkerl bin ich auch wieder nicht.” MMM Tseng schnaubte. “Das ist fraglich,” antwortete dieser darauf und drehte sich mit einem letzten Zug an der Zigarette um, die er noch immer in der Hand hielt Da wo ich die drei M's reingeschrieben habe, würde ich einen Absatz machen. Man merkt zwar recht schnell, dass der Akteur/Sprecher wechselt, aber es stört doch ein wenig den Lesefluss. Ansonsten kann ich die Geschichte am besten mit einem vielleicht veralteten, aber deutlich zutreffenden Kommentar beurteilen, sowohl die Story als auch die Ausführung: Spoiler Boah Krass! Echt cool. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 29. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 29. Juni 2019 vor 1 Stunde schrieb Thimeus: Das klingt so, als wenn sie sich ein Bett teilen. Ist das beabsichtigt? Genau das ist die Aussage dahinter. Es sollte für die Geschichte zwar erwähnt werden, um eine Grundlage dafür zu schaffen, warum dieses Gespräch bzw. die Erzählung danach überhaupt passieren "kann", aber ich will die Beziehung nicht in den Vordergrund rücken, da das auch charakterlich gar nicht passen würde. War diese Einstreuung etwa zu subtil? Zitat Da wo ich die drei M's reingeschrieben habe, würde ich einen Absatz machen. Man merkt zwar recht schnell, dass der Akteur/Sprecher wechselt, aber es stört doch ein wenig den Lesefluss. Wenn es klar ist, wer was sagt, hab ich persönlich es so lieber. Mich stört das dann oft im Schriftbild, wenn es so viele Absätze gibt, nur weil direkte Reden sich abwechseln. Zitat Ansonsten kann ich die Geschichte am besten mit einem vielleicht veralteten, aber deutlich zutreffenden Kommentar beurteilen, sowohl die Story als auch die Ausführung: Unsichtbaren Inhalt anzeigen Boah Krass! Echt cool. Danke! Mein Kopf platzt vor Ideen zu den beiden, aber speziell das zu schreiben fiel mir schwer, weil es nun mal nichts fröhlich-flauschig-rosarotes ist, sondern da schon ganz schön viel abgeht... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Thimeus Geschrieben 30. Juni 2019 Teilen Geschrieben 30. Juni 2019 vor 7 Stunden schrieb x_jeanne_x: War diese Einstreuung etwa zu subtil? Für meinen Geschmack... ja. So wie du kann auch ich mir nicht vorstellen, dass die beiden ein Pärchen sein könnten, zumal ein solches Verhältnis bei einer seriösen Organisation wie dieser in der Regel verboten sind. Dass Tseng das dennoch machen würde, halte ich für extrem unwahrscheinlich. Die Zusammenarbeit zwischen einem Streber und einem Draufgänger kann meiner literarischen und irl-Erfahrung nach nur funktionieren, wenn sie auf Loyalität bzw. Vertrauen basiert. Wenn man in einer solchen Organisation über Jahre Partner ist, gemeinsam Blut, Schweiß und Tränen vergossen hat, braucht es keine Zährtlichkeiten um eine Vertrautheit zu entwickeln, die für ein solches Gespräch notwendig ist... ist jedenfalls meine Ansicht. Deswegen bin ich der Meinung, dass man das mit dem selben Bett bedenkenlos rauswerfen kann. vor 7 Stunden schrieb x_jeanne_x: Mein Kopf platzt vor Ideen zu den beiden, aber speziell das zu schreiben fiel mir schwer, weil es nun mal nichts fröhlich-flauschig-rosarotes ist, sondern da schon ganz schön viel abgeht... Ich glaube, das geht jedem so. Mir ist das Kapitel in dem Mirin Torsten über ihre Art aufgeklärt hat (Der verlorene Sukkubus Kapitel 5) hat auch nicht leicht gefallen, um mal ein Beispiel zu nennen. Ansonsten, immer raus damit. Was in deutsch ist, werde ich wie bisher gnadenlos kritisieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AiMania Geschrieben 30. Juni 2019 Teilen Geschrieben 30. Juni 2019 vor 3 Stunden schrieb Thimeus: Für meinen Geschmack... ja. So wie du kann auch ich mir nicht vorstellen, dass die beiden ein Pärchen sein könnten, zumal ein solches Verhältnis bei einer seriösen Organisation wie dieser in der Regel verboten sind. Dass Tseng das dennoch machen würde, halte ich für extrem unwahrscheinlich. Die Zusammenarbeit zwischen einem Streber und einem Draufgänger kann meiner literarischen und irl-Erfahrung nach nur funktionieren, wenn sie auf Loyalität bzw. Vertrauen basiert. Wenn man in einer solchen Organisation über Jahre Partner ist, gemeinsam Blut, Schweiß und Tränen vergossen hat, braucht es keine Zährtlichkeiten um eine Vertrautheit zu entwickeln, die für ein solches Gespräch notwendig ist... ist jedenfalls meine Ansicht. Deswegen bin ich der Meinung, dass man das mit dem selben Bett bedenkenlos rauswerfen kann. Ich glaube, das geht jedem so. Mir ist das Kapitel in dem Mirin Torsten über ihre Art aufgeklärt hat (Der verlorene Sukkubus Kapitel 5) hat auch nicht leicht gefallen, um mal ein Beispiel zu nennen. Ansonsten, immer raus damit. Was in deutsch ist, werde ich wie bisher gnadenlos kritisieren naja also zum einen ist in fanfictions ja alles erlaubt, ob mans als leser dann mag kann man ja für sich selber filtern. andererseits finde ich gibt grade die betgeschichte als subtiles head-canon dem ganzen doch die würze aber ich bin etwas traurig dass ich auf englisch dann keinen leser habe mach mich nicht traurig Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 30. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 30. Juni 2019 vor 3 Stunden schrieb Thimeus: Für meinen Geschmack... ja. Dabei wurde doch ein wenig weiter in der Geschichte tatsächlich das Wort "Beziehung" erwähnt, und mehrmals der Begriff "Partner". Außerdem reden wir hier von Fanfiction - da gibt es viel abstrusere Geschichten. Warum man Cloud mit Sephiroth verkuppeln muss, kann ich noch immer nicht nachvollziehen. Zitat So wie du kann auch ich mir nicht vorstellen, dass die beiden ein Pärchen sein könnten, zumal ein solches Verhältnis bei einer seriösen Organisation wie dieser in der Regel verboten sind. Dass Tseng das dennoch machen würde, halte ich für extrem unwahrscheinlich. Oh, da hast du mich missverstanden. Ich kann mir das vorstellen, und ich habe das nicht nur deswegen eingestreut, damit die Geschichte funktioniert. Es ist eher umgekehrt, aufgrund dieser Tatsache hab ich die Geschichte so schreiben können, wie sie da steht. Ich hab auch den Zeitpunkt, wo sie "zusammenkommen", wenn man das so nennen will, bewusst in der Final Fantasy VII-Timeline gewählt, mitunter aus Gründen der Glaubhaftigkeit in Hinblick auf die Charaktere. Das passiert nach der Hauptstory, vor Advent Children. Midgar wurde von Meteor zerstört, ShinRa ist nicht mehr dieses Monopol mit hunderten, vielleicht tausenden Mitarbeitern in ich weiß nicht wie vielen verschiedenen Abteilungen, das es mal war. Mir fallen 6 Mitglieder der Firma ein, die es noch gibt - Rufus, der Präsident, geplagt von Geostigma, unklar ob er dran verreckt, die vier Turks (Elena, Reno, Rude und Tseng), sowie Reeve Tuesti, der sich aber eher abgewandt hat und seine eigenen Ziele verfolgt mit seiner Weltrettungsorganisation. Tatsächlich bekommt man zu der Zeit teilweise eher den Eindruck, dass diejenigen, die noch treu zu Shinra stehen, schon sowas wie eine kleine Familie sind. Außerdem reden wir hier von den Turks - die Abteilung heißt zwar "Allgemeine Angelegenheiten", aber im Grunde haben wir hier einen Haufen Killer, Spione, Bodyguards, wasweißichwas, die ohne mit der Wimper zu zucken jede Drecksarbeit machen, die ihnen befohlen wird, und deswegen auch weithin berüchtigt und gefürchtet sind. Ich glaube so eine Beziehungsregel ist wenn eher ein ungeschriebenes Gesetz, aber selbst wenn - wer würde bei den Mistkerlen irgendwas sagen? Da ist jedem sein Leben lieb. In meinen Augen ist das eher so, dass zumindest zu Shinras Hochzeiten bei ihnen einfach kein Platz für irgendwelche ernsthaften Beziehungen war, und das man sich auf mehr als belanglose, körperliche Affären einfach nicht einlässt. Genau aus dem Grund funktioniert Tseng/Reno in meinen Augen dann aber auch wieder. Die beiden verrichten denselben Job, man weiß, was man zu jeder Zeit vom anderen zu erwarten hat. Man darf hier auch nicht so desillusioniert drangehen, dass das eine sehr liebevolle Beziehung ist, mit endlosen Liebesbekundungen oder sonst was, das läuft auf einer anderen Ebene ab und hat vielleicht bei nem Scheißjob erst mal rein physisch begonnen, man konnte sich so aber über die Zeit hinweg gegenseitig Halt geben, und vielleicht auch aus Bequemlichkeit wurde da dann mehr draus. In meinem Kopf ist gerade Tseng ein sehr komplexer Charakter, der nichts ohne Grund tut, und wo das wohl auch nicht funktioniert hätte, wenn die sich mit einem Knall ineinander verliebt hätten. Das hat sich über Monate hinweg wohl einfach eingeschlichen - unkompliziert und ohne Drama, bis sie beide dann an irgendeinem Punkt mal bemerkt haben, dass da "mehr" ist, was man so hinnimmt, aber auch nicht an die große Glocke hängt. Verdammt, jetzt hab ich schon viel zu viel von meinen Ideen verraten, die ich noch habe, und was ich irgendwann noch schreiben möchte. Zitat Die Zusammenarbeit zwischen einem Streber und einem Draufgänger kann meiner literarischen und irl-Erfahrung nach nur funktionieren, wenn sie auf Loyalität bzw. Vertrauen basiert. Wenn man in einer solchen Organisation über Jahre Partner ist, gemeinsam Blut, Schweiß und Tränen vergossen hat, braucht es keine Zährtlichkeiten um eine Vertrautheit zu entwickeln, die für ein solches Gespräch notwendig ist... ist jedenfalls meine Ansicht. Wie bereits erwähnt, Tseng ist ein schwieriger Charakter. Kein "Streber", aber sehr kalt und distanziert. Das, was bei denen läuft, ist bestimmt nichts "zärtliches", dafür sind beide nicht der Typ. Wäre da nicht dieses kleine "Etwas" noch, dann würde mein ganzer Oneshot nicht funktionieren. Tatsächlich würde er, wenn sie nur Arbeits-Partner wären, nicht reden. Eigentlich hatte überhaupt nicht vor, sich irgendjemandem damit zu öffnen, nur aufgrund von ihrer Art Beziehung hat Reno ihn in einem emotional schwachen Moment erwischt, sodass er doch mal aus sich rausgeht. Zitat Deswegen bin ich der Meinung, dass man das mit dem selben Bett bedenkenlos rauswerfen kann. Nein! Zitat Ich glaube, das geht jedem so. Mir ist das Kapitel in dem Mirin Torsten über ihre Art aufgeklärt hat (Der verlorene Sukkubus Kapitel 5) hat auch nicht leicht gefallen, um mal ein Beispiel zu nennen. Ich hab schon einen Teil des ersten Kapitels gelesen, weiter kam ich aber noch nicht. Steht noch auf meiner ToDo-Liste. Zitat Ansonsten, immer raus damit. Was in deutsch ist, werde ich wie bisher gnadenlos kritisieren Immer gerne, ich verteidige meine Werke dann auch gern, wie man sieht. Denn grade bei "Taboo" hab ich einen kleinen Beißreflex, weil da viel Recherchearbeit in die Compilation und die Timeline rein gegangen ist und ich mir echt den Kopf darüber zerbrochen habe, wie ich anhand der paar Fakten, die ich als Headcanons habe, das, was mir herumgeschwirrt ist, rund zusammenfassen kann, und mir alle Charaktere auch noch in-character bleiben. vor 28 Minuten schrieb Aii: naja also zum einen ist in fanfictions ja alles erlaubt, ob mans als leser dann mag kann man ja für sich selber filtern. andererseits finde ich gibt grade die betgeschichte als subtiles head-canon dem ganzen doch die würze Darauf liegt doch nicht mal das Hauptaugenmerk, es soll nur etwas mehr Tiefe verleihen. vor 28 Minuten schrieb Aii: aber ich bin etwas traurig dass ich auf englisch dann keinen leser habe mach mich nicht traurig Doch, mich hast du doch als Leser! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AiMania Geschrieben 30. Juni 2019 Teilen Geschrieben 30. Juni 2019 vor 4 Minuten schrieb x_jeanne_x: Darauf liegt doch nicht mal das Hauptaugenmerk, es soll nur etwas mehr Tiefe verleihen. Dafür ist ja das kopfkino da vor 4 Minuten schrieb x_jeanne_x: Doch, mich hast du doch als Leser! lass mich den thimeus ärgern Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Thimeus Geschrieben 30. Juni 2019 Teilen Geschrieben 30. Juni 2019 vor 7 Stunden schrieb x_jeanne_x: Wie bereits erwähnt, Tseng ist ein schwieriger Charakter. Kein "Streber", aber sehr kalt und distanziert. Kalt, distanziert und absolut professionell... wenn man davon absieht, dass er kein Klugscheisser ist, ist das nicht die Definition von Streber? Ansonsten muss ich hier meine Grenze gestehen. Ich kenne weder das Spiel noch die Timeline oder die Hintergründe, die du dieser Welt verpasst (hast). Das Beziehingsverbot ist meist eine Vorsichtsmaßnahme, die verhindern soll, dass jemand den Kollegen vor die Mission stellt, aber im Endeffekt ist das deine Welt. Ich wüsste nur mal gerne, wie sie sich im Fall der Fälle entscheiden würden vor 7 Stunden schrieb Aii: aber ich bin etwas traurig dass ich auf englisch dann keinen leser habe mach mich nicht traurig Ich habe es bei der Geschichte, wo Lucifer mit Cloe Memory spielt, versucht. Weil ich es in Gedanken erst übersetzen musste, kam kein anständiger Lesefluss zustande und das hat verhindert, dass ich mich hineinfühlen konnte. Wie schon gesagt, das ist meine Schwäche: Ich kann nur auf deutsch träumen. Englische Geschichten sind für mich einfach tote Texte. Informativ, aber völlig leblos. vor 7 Stunden schrieb x_jeanne_x: und ich mir echt den Kopf darüber zerbrochen habe, wie ich anhand der paar Fakten, die ich als Headcanons habe, das, was mir herumgeschwirrt ist, rund zusammenfassen kann, und mir alle Charaktere auch noch in-character bleiben. Warum nicht mal einen ganzen Roman schreiben? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 30. Juni 2019 Autor Teilen Geschrieben 30. Juni 2019 vor 20 Minuten schrieb Thimeus: Kalt, distanziert und absolut professionell... wenn man davon absieht, dass er kein Klugscheisser ist, ist das nicht die Definition von Streber? Für mich nicht wirklich, nein. vor 20 Minuten schrieb Thimeus: Das Beziehingsverbot ist meist eine Vorsichtsmaßnahme, die verhindern soll, dass jemand den Kollegen vor die Mission stellt, aber im Endeffekt ist das deine Welt. Ich wüsste nur mal gerne, wie sie sich im Fall der Fälle entscheiden würden Klar ist es das. Aber Tsengs Arbeitspartner ist Elena, und der von Reno ist Rude. Normalerweise gehen die beiden nicht gemeinsam auf eine Mission, wodurch die Chance auf solch eine Situation schon einmal minimiert wird. Aber um deine Frage zu beantworten: meiner Meinung nach für den Job. Tseng ohne mit der Wimper zu zucken, Reno würde zwar kurz zögern, aber auch der Job. Jahrelange Erfahrung und Abgebrühtheit. vor 20 Minuten schrieb Thimeus: Ich habe es bei der Geschichte, wo Lucifer mit Cloe Memory spielt, versucht. Weil ich es in Gedanken erst übersetzen musste, kam kein anständiger Lesefluss zustande und das hat verhindert, dass ich mich hineinfühlen konnte. Wie schon gesagt, das ist meine Schwäche: Ich kann nur auf deutsch träumen. Englische Geschichten sind für mich einfach tote Texte. Informativ, aber völlig leblos. Dabei kann man auf Englisch auch so schöne Konstrukte vollbringen, die dann auf Deutsch gar nicht gut rüberkommen würden. Aber das ist einfach nur Übungssache, irgendwann übersetzt man nicht mehr, sondern hat einfach nur Bilder im Kopf. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 1. Juli 2019 Autor Teilen Geschrieben 1. Juli 2019 Es ist vollbracht und all meine Final Fantasy VII-Oneshots sind fertig ins deutsche übersetzt und hochgeladen, d.h. die folgenden wurden ergänzt: Hollow (transl.) Payback (transl.) Torture (transl.) Zusätzlich habe ich auch noch etwas altes aus einem anderen Fandom wiedergefunden und auch hochgeladen. Der Oneshot Green zum Musical Wicked war glaube ich damals meine erste Fanfiction, die ich tatsächlich auf Englisch geschrieben habe, nachdem ich dieses Musical ich weiß nicht wie oft in London besucht habe. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
x_jeanne_x Geschrieben 10. Juli 2019 Autor Teilen Geschrieben 10. Juli 2019 Langsam komm ich aus meiner FF7-Komfortzone raus - hab die Leseliste um den verspäteten Challenge-Beitrag zu Woche 6 erweiter, "Of Parrots and Metal Detectors". Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Archiviert
Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.
Wende dich an einen Admin, wenn du in diesem Thema etwas posten möchtest.