Audi4Live Geschrieben 4. November 2017 Teilen Geschrieben 4. November 2017 Könnt ihr vielleicht mal was zum Unterschied von der Deutschen zur Uncut Version sagen? Bin mir nicht sicher ob es unbedingt die Uncut sein muss, wenn die Story auch so rüber kommt und durch die Schnitte nicht vermurkst wurde?! Verstehe Englisch, bin jetzt aber auch nicht der Pro in der Sprache Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Audi4Live Geschrieben 5. November 2017 Teilen Geschrieben 5. November 2017 vor 6 Stunden schrieb kekx: Wie schon mein Vorredner sagte: Die Hakenkreuze wurden entfernt, Hitler heißt Hailer, die Nazis sind das Regime. Die Sprachfassung wurde auch komplett eingedeutscht, wobei viel an Sprachwitz verloren geht. Man kann englische Untertitel einstellen, so bekommt man das meiste auch mit auch wenn man es mal aufgrund der verschiedene Dialekte nicht ganz versteht. Die Originalsprache ist für mich ein Hauptargument für die Uncut-Fassung. Schon alleine Seth mit seinem Englisch-Jiddisch-Slang Kauderwelsch ist super. Dazu dann Deutsche, die mit übelsten Deutsch-Slang versuchen Englisch zu reden. Zum totlachen. Oder manche Szenen die in einer rein deutschen Version gar nicht funktionieren können, will jetzt nicht spoilern. Ok Danke an dich und den Beitrag vor dir! Ist eben nur die Frage, ob ich das mit den ganzen Szenen in Englisch verstehe. Aber will mir auch den Witz nicht entgehen lassen, da es in Videos in der englischen Version schon verdammt witzig war mit den Deutsch sprechenden Nazis Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Audi4Live Geschrieben 5. November 2017 Teilen Geschrieben 5. November 2017 vor 6 Stunden schrieb Romeo: Ich kann auch nur Denglisch und verstehe daher nicht alles ganz genau, aber die Witze kommen bei mir schon an. Ich zocke gerade ja TOB und da hab ich mich auch schlappgelacht, als BJ meinte "Hey, jetzt regnet es auch noch Nazis" (so oder so ähnlich). Da bin ich echt weggebrochen. Ich kann mir das in der deutschen Version gar nicht vorstellen. Wie heißt es denn da wohl, wenn man "Nazi" nicht mal erwähnen darf? Ist es dann genauso witzig? Keine Ahnung, ist mir auch egal. Für mich kommt nur das Original in Frage. Nichts anderes. In keinem Wolfenstein (TNO und TOB) hatte ich Probleme mit der Sprache. Wie schon gesagt, ist ja eh über 50% in Deutsch. Die meisten Briefe waren bisher in Deutsch und darunter war die englische Übersetzung. Ich hab halt gleich das deutsche Original gelesen. Ist zwar etwas klein geschrieben, hat aber bisher immer ganz gut geklappt. Ok ich denke dann versuche ich es mal auf Englisch Danke nochmal! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Erstelle eine Antwort
Du kannst jetzt einen Beitrag verfassen und dich im Anschluss registrieren. Wenn du bereits einen Account hast, dann melde dich bitte an.